The group for gamers dedicated to Linux. No matter if game developers or game players all are welcome interested in Linux as a gaming platform.

Report abuse Desura German Translation
Filename
desura_lang_german.7z
Type
Other
Uploader
Dragonlord
Date
Nov 25th, 2011
Size
0.01mb (13,629 bytes)
Downloads
229 (1 today)
Embed Button
Mirrors
Download now
Description

German Translation for Desura / Deutsche Übersetzung für Desura


Create a first German translation for Desura. Since the Desura team refuses to even look at the translation file I'm posting it here so interested people can apply the translation themselves. For this download the 7z file and extract it into the data/languages directory inside your Desura directory. You can now select "Deutsch" as language. The Translation is not perfect and needs some work especially since Desura has size limitations which I though can't test on my Desura as I don't have access to the areas in troubles. Feel free to send feedback my way if you see a way to improve the translation.


Ich habe eine erste deutsche Übersetzung für Desura angefertigt. Da das Desura-Team sich weigert, diese überhaupt von der Seite anzuschauen poste ich das einmal hier damit interessierte Leute die Übersetzung selber anwenden können. Dazu einfach die 7z Datei herunter laden und in das Verzeichnis data/languages im Desura Verzeichnis entpacken. Danach steht Ihnen "Deutsch" als neue Sprache zur Verfügung. Die Übersetzung ist nicht perfekt und benötigt zusätzliche Arbeit, besonders da Desura gewisse Grösseneinschränkungen hat, welche ich aber nicht testen kann, da ich in meinem Desura auf diese Bereiche keinen Zugriff habe. Sie können mir jederzeit Rückmeldungen und Verbesserungsvorschläge zuschicken wenn Sie möchten.

Preview Image
Desura German Translation
Post comment Comments
alexThunder
alexThunder Nov 26 2011, 9:24am says:

Sehr schön, danke!

Ich finde aber, dass "Spiele" durch z.B. "Einkauf" ersetzt werden sollte.
Das sieht sonst etwas komisch aus, wenn man seine Spiele nicht unter "Spiele" findet, sondern unter "Spielen", auch wenns irgendwo Sinn macht.

Und statt "Den Favoriten hinzufügen" besser "Zu Favoriten hinzufügen", statt "Aktualisierungen" bei dem Sternchen da oben, besser "Neues" (Aktualisierungen klingt mehr nach nem Softwareudate)

Ansonsten: gut gemacht :D

+2 votes     reply to comment
Dragonlord Author
Dragonlord Nov 26 2011, 12:34pm replied:

Vielleicht würde es besser klingen statt "Einkauf" "Produkte" zu verwenden. Weil eigentlich ist dieser Karteireiter eigentlich ja die Auswahl der vorhandenen Spiele, und zwar auch solcher, welche man nicht kaufen muss. Keine Ahnung, ob das etwas dämlich klingen würde. Ist halt ewas doof, weil "Play" und "Games" halt im Englischen so schön unterschiedlich ist.

Den Rest werde ich bei Gelegenheit ändern. Wäre nicht schlecht, wenn man die Vorschläge irgendwo in einem Topic sammeln könnte. Leider kann ich weder in Desura noch sonst wo so ein Topic machen.

+2 votes   reply to comment
Dragonlord Author
Dragonlord Nov 26 2011, 12:38pm replied:

Ich denke, ich mache es folgendermassen:
- "Spielen" wird zu "Jetzt Spielen"
- "Spiele" wird zu "Spiele-Palette"

+2 votes   reply to comment
alexThunder
alexThunder Nov 27 2011, 9:39am replied:

So gehts auch :)

Wobei ich finde, dass aus dem Reiter hervorgehen sollte, ob man bereits gekaufte Spiele spielen kann, oder neue erwerben. Ist zwar im Original auch nicht so, aber was solls :)

Ich denke "Einkauf" oder "Produkte" und "Spielen" wäre da intuitiver und auch platzsparender als "Jetzt spielen" und "Spiele-Palette".

+2 votes     reply to comment
Dragonlord Author
Dragonlord Nov 28 2011, 2:24pm replied:

Hab mir das jetzt noch mal angesehen. Mit "Produkte" sieht das komisch aus, da es auch noch "Modifikationen" gibt, was ja eigentlich auch Produkte sind. Vielleicht geht folgendes:
"Spielen" => "Starten"
"Spiele"
"Modifikationen"

Irgendwie braucht es da noch 'ne bessere Idee, aber das klingt bis jetzt noch am logischsten.

+2 votes   reply to comment
Kai-Li
Kai-Li Nov 26 2011, 4:18pm says:

Wunderbar, dann brauche ich an meiner angefangene Übersetzung nicht mehr weiter basteln. Mir hat sowieso die Zeit gefehlt, um das abzuschließen.

+2 votes     reply to comment
Post a Comment
click to sign in

You are not logged in, your comment will be anonymous unless you join the community today (totally free - or sign in with your social account on the right) which we encourage all contributors to do.

2000 characters limit; HTML formatting and smileys are not supported - text only

Established
Nov 11, 2007
Privacy
Public
Subscription
Open to all members
Contact
Send Message
Email
Members Only
Membership
Join this group
Group Watch
Track this group
Download
Browse
Downloads
Add Download
Members only
Report Abuse
Report download
MD5 Hash
c447cce39e6f20e3d9ed36a34ad7ade9
Related Groups
Linux Gamers
Linux Gamers Fans & Clans group with 2,905 members