This addon replaces many of the russian voicelines into German original lines from S.T.A.L.K.E.R Call of Pripyat, Call of Chernobyl and Clear Sky. Some of them were never translated and are therefore still Russian. But there are enough German voiceslines available. I also added some optional Idle-storys to have some nice storys to listen while at the camp. These storys are dialogues of the original stalker games and originally for another purpose. For me it still fits.
Now completed! - since 11.02.2022
I wish a lot of fun with the good old and nostalgic voicelines!
INSTALLATION:
An installation-video can be found below, but explained in German language
Either you install the mod via the usual JSGME mod manager (especially recommended if you have more than one mod) or you make a backup of the Anomaly-gamedata folder and then drag the gamedata addon folder to the existing to replace all existing files.
If you wish to install the Main voices and the optional Idle storys (which really are a pleasure to me) you first need to drag the gamedata folder from "00" to the gamedatafolder of Anomaly and afterwards drag the "01" over the same folder.
I would definitley rather use the "JSGME" Mod manager and put first "00" and then "01" in the list.
This mod should not conflict with any other mod, it is also compatible with EFP for example.
Thanks to the user "Bentley" I could complete the mod with some Fightvoicelines. A big appreciation and thanks to him at this point. His version of the translation: Computerbase.de
________________________________________________________________________________________________
DEUTSCH:
Dieses Addon ersetzt viele der russischen Voicelines in deutsche originale Lines aus S.T.A.L.K.E.R Call of Pripyat, Call of Chernobyl und Clear Sky. Einiges im Spiel wurde nie übersetzt und ist dementsprechend immernoch russisch. Aber es sind genügend deutsche Voiceslines vorhanden.
Ich habe auch einige optionale Idle-Storys hinzugefügt, damit man ein paar nette Geschichten hören kann während man im Lager ist. Diese Geschichten sind Dialoge aus den ursprünglichen Stalker-Spielen und ursprünglich für einen anderen Zweck gedacht. Für mich passt es dennoch super.
Dank dem User "Bentley" konnte ich die Mod mit einigen Kampfvoicelines ergänzen. Ein großes Lob und Dankeschön an dieser Stelle. Seine Version der Übersetzung: Computerbase.de
Ich wünsche viel Spaß mit den guten alten und nostalgischen Voicelines!
INSTALLATION:
Vorab: ganz unten findet ihr ein Installationsvideo auf Deutsch
Entweder ihr installiert die Mod über den üblichen JSGME Mod-Manager (insbesondere bei mehreren Mods empfehlenswert) oder ihr mach ein Backup des Anomaly-gamedata-Ordners und zieht danach den gamedata-Addon-Ordner auf den Vorhandenen um alle bestehenden Dateien zu ersetzen.
Wenn ihr die "Hauptstimmen" und die optionalen Storys, hinzufügen wollt, müsst ihr erst den "gamedata"-Ordner von "00" auf den Gamedata-Ordner von Anomaly ziehen und danach den Gamedata-Ordner aus "01".
Dennoch empfehle ich euch lieber beispielsweise den "JSGME" Mod manager herunterzuladen und folgende Reihenfolge einzuhalten:
00 German Voices Main
01 Optional Idle storys
Diese Mod sollte mit keiner anderen Mod in Konflikt stehen, sie ist beispielsweise auch mit EFP kompatibel.
________________________________________________________________________________________________
Update History:
Oct 22 2021 - Published
Oct 28 2021 - New Update:
-partly fixed Combat Voicelines for Duty, Clear Sky and Stalkers
-added Voices for UNSIG, Mercenary and Military
Oct 29 2021 - New Update:
-Voices of Clear Sky, Duty, Stalkers, Mercenary, Military and UNISG are complete
-added more voice diversity to current voices
Oct 30 2021 - New Update:
-Added optional Idle-storys to have some nice storys to listen while in the camp. These storys are dialogues of the original stalker games and originally for another purpose. For me it still fits.
Feb 11 2022 - Completed:
-Added all missing voices with taking the missing ones for Bandits and Freedom from the creator "Bentley". I also used his "Fighting Voicelines" which he took from other Games - A lot appreciation and thanks at this point. (https://www.computerbase.de/forum/threads/s-t-a-l-k-e-r-anomaly.1887807/page-40#post-25470342)
Preview:
Installationsanleitung auf Deutsch:
If you find any bugs, feel free to write me a message or report them here! I would also be interested to know if you find the announcements from Duty in Rostok and from the military in Cordon rather positive or annoying.
Bin ich zwar kein Fan von, da dadurch die Immersion flöten geht aber trotzdem ziemlich nice für die, die sowas wollen. Mehr freuen würde ich mich über eine endlich mal halbwegs kompetente Übersetzung der Texte, wo "Lost to the Zone" nicht mit "Die Zone hat dich verloren" übersetzt wird, wie es mal bei einem Addon hier der Fall war.
Für mich haben die deutschen Voicelines halt wirklich einen nostaglischen Wert, deswegen nehme ich da gerne ein bisschen weniger Immersion in Kauf :D
Was die Übersetzung betrifft bin ich ganz bei dir! Ich glaube nur, dass das wirklich unfassbar aufwendig ist...
Edit: Hab mir das grade mal angeschaut, für eine Übersetzung sitzt man minimum 1 - 2 Wochen Vollzeit an den Texten ^^
Ich würde es tatsächlich in Kauf nehmen, wenn ich wüsste, wie man das macht. :D
Das ist im Grunde relativ einfach, kann ich dir schreiben wenn du möchtest. Nur sind es halt unglaublich viele Texte die alle einzeln übersetzt werden müssen ^^
Aber wenn du wissen willst wie schreib ich gern mal eine ausführliche private Nachricht.
AXRToolset ziehen, gibts bei github. damit kannst die db-archive entpacken und findest alle texte, die du brauchst. // db\configs ...alternativ schau hier, www .computerbase .de/forum/threads/s-t-a-l-k-e-r-anomaly .1887807/page-40#post-25470342 --- ist unferig, teil eines mods, nicht reine übersetzung, diese kann man aber sicherlich vereinzeln (mit dem tool da oben). oder sich ggf zusammenrotten und es gemeinsam umsetzen.
was mir so nebenbei einfällt, wäre es nicht besser, also leichter und allgemein effizienter, man lädt alle engl. russ. texte bei zb github hoch, wo man die frei einsehen kann, sollte man dort sein, mal kurz paar sachen übersetzt und wieder weg ist. gerade bei leuten, die auf dauer kein bock dazu haben, ist das gut.
Ich wäre dabei.Es kann doch nicht so schwer sein das die Texte èbersetzt werden können. Ja es sind viele.Es ist aber nicht unmöglich.
Habe mittlerweile eine TEXT-Übersetzung von "Bentley" gefunden:
Computerbase.de
is there any voice dub npc for UNISG?
No there isn´t, but I just added the voices of the military from Stalker COP for UNISG today. May be possible that the version is available only from tomorrow.
German Duty Propaganda is so blursed
Yes you are right, but thats the only german soundfiles the old Stalkergames have to offer. Would you rather like to have the mod without the Duty Propaganda?
Awesome.
"Einiges im Spiel wurde nie übersetzt und ist dementsprechend immernoch russisch."
Wäre es nicht möglich, einige Voicelines von der Community selbst einsprechen zu lassen? Wäre selber auch ohne Bezahlung dazu bereit, meinen Teil beizutragen, wäre meine Mikroqualität etwas besser (Komischerweise kann ich nichts lauteres aufnehmen, ohne dass es schnell zu audio-peaks kommt..).
Ja theoretisch wäre das möglich. Problematisch ist hier nur dass man erstmal russisch können muss um zu verstehen, was die denn auf russisch überhaupt sagen und es übersetzen zu können. Ich könnte mir auch vorstellen dass wenn es "normalos" wie wir sprechen nicht so sehr autenthisch klingt.
Und wie man an der Downloadzahl der Mod sieht scheint die Nachfrage auch nich außerordentlich hoch zu sein.
Aber ich versuche aktuell ohnehin so viel wie möglich auf Deutsch zu machen, deswegen habe ich die "optional Idle storys" eingefügt. :) (die sind leider noch nicht sonderlich ausgereift ^^)
If you'd like to get some VA to work on the voicelines I'm up for it. I don't like downloading an unfinished mod but finish it and then use it, that's a different story.
Vielen Dank!
Es würde mich sehr interessieren wie passend ihr die "Idle-Storys", also die Geschichten welche die Stalker am Lagerfeuer erzählen, empfindet.
Einfach in die Kommentare schreiben, danke - Kritik ist auch erwünscht.
Here is a guide for the German patches.
www . youtube.com / watch?v=TovqAVF97NM&ab_channel=RaidGarvey
I also linked it in the Description:
Hey ist das ganze kompatibel mit "Anomaly Radio Extended - 1.5.1 (Full Version)" ?
Also könntest du mal nachschauen ob dieser Deutsch Mod die selben
Dateien ersetzt wie der Radio Extended Mod ?
Ich denke der Mod wäre eine geile Ergänzung zu den normale Sounds, brauche nur leider auch diesen Deutsch Mod ^^
Danke für deine Arbeit, ich weiß es sehr zu schätzen
Hey Sick, die Mod überschneidet sich nahezu gar nicht deswegen ist das problemlos kompatibel auch wenn im Modmanager ein Konflikt angezeigt werden sollte. Reihenfolge ist auch egal. Das einzige das sich überschneidet sind ein paar Soundfiles der Megafone von z.B. der Bar.
Ich brauche auch unbedingt neue Texte. Selbst Fehlerhafte wären schon gut :D vor so 2 Jahren, gabs das noch nicht. Inzwischen mach ich Mods für Stellaris & habe da auch schon einiges übersetzt für mich & meine Mods. Wird da denk ich ähnlich sein.
Tatsächlich gibt es eine deutsche Text-Übersetzung, vielleicht ist die ja was für dich: Computerbase.de. :)
Die nutze ich bereits, wurde glaub mit Google erstellt. Siehe die Grammatischen Fehler wie z.B. Das AK statt die ^^
Nur mit Modpacks, erzeugt der Platzhalter _desc engine texte.
Ah verstehe, ich nutze die Text-Mod selber nicht weil ich so viele andere Mods nutze da bleibt dann zu viel unübersetzt. Vielleicht möchtest du dich ja dran machen das zu überarbeiten aber ich glaube das ist ein ganzer Haufen Arbeit ;)
rare find. danke.
Hey ich hab bei ein paar quests das problem das nur eine art "datei" angezeigt wird und nicht eine wirklich beschreibung. "[igi] igi_task_text_title." wird dann eingeblendet und ich kann nur schwer erahnen was ich für die quest machen soll.
Weißt du vll woran das liegt?
Hey, hast du nur die Stimmen auf Deutsch installiert oder vielleicht auch die deutsche Textübersetzung von Bentley? Die reinen Sprachdateien dürften mit der Igi Task Mod normalerweise nicht in Konflikt geraten. (Hatte damit selbst nie Probleme) Mit der Textübersetzung kann es da leider schon zu Problemen kommen.
Ich habs genau so gemacht wie du es in deinem YT Video gezeigt hast.
Ah okey verstehe, leider verträgt sich die deutsche Textübersetzungsmod nicht so sehr mit Mods wo neue Texte für Waffen oder Quests reinkommen. Vielleicht könntest du versuchen die IGI-Task Mod in der Ladereihenfolge vom Modmanager zu verschieben (Vor oder nach der Textübersetzungsmod). Wenn das nicht hilft weis ich leider auch nicht weiter :)
Leider hat das auch nicht geklappt. Schade. naja kann man nichts machen :)
Trotzdem vielen dank für deine tolle Arbeit.
Hey man, schöne mod hab lange nach so etwas gesucht hab da jetzt aber eine kleine frage.
Moddb.com Funktioniert deine Mod mit dieser oder führt es zu Konflikten? Frag nur weil Easier Anomaly manche systeme umändert wie z.b Besseres loot oder das Bestimmte Medizin Items besser wirken.
So kurz gehalten: "Führt die Englische Mod zu großen Konflikten mit deiner Modifikation?"
Hey Faroya, üblicherweise gerät meine Mod für die deutschen >Sprach<dateien nie mit anderen Mods in Konflikt. Ich spiele beispielsweise selber die umfangreich gemoddete EFP-Version für Anomaly und da kommt es auch nicht zu Konflikten. Nur bei der >Text<übersetzungsmod von Bentley kommt es häufig zu Problemen.
Ok vielen dank für die Antwort :)
Ist eine sehr schöne Mod und macht auch viel mehr spaß mit der zu Spielen.
Ps. Wer denkt das die Stimme im inneren des Kraftwerkes sich wie Sauron anhört? (z.b zur Verführung zur Dunkelheit mit dem "Komm zu mir Stalker ich gewähre dir einen Wunsch" ) :D
Ein wenig auf jeden Fall ;)
Nur bei der >Text<übersetzungsmod von Bentley kommt es häufig zu Problemen.
Die Texte sind nur für die Anomaly 1.5.1 OHNE MODS.
Richtig, vermutlich ist es auch gar nicht möglich eine Text-Mod so zu konzipieren, dass sie mit anderen Mods kompatibel ist - Aber bei den Texten kenne ich mich nicht aus.
Ich benutze die Text von von Bentley auch.... Problem ist, das dann neue Addons und dessen Einstellungen in MCM "kryptisch" sind also leider so gut wie unlesbar. Das liegt daran, dass man Anomaly in den Einstellungen auf GER eingestellt hat, die Addons allerdings in ihrem Verzeichnis nur meist ENG und manchmal RUS Ordner/Texte haben.
Mit dieser Lösung werden eure Texte der Addons leider nicht Deutsch, aber wenigstens in lesbaren Englisch angezeigt....
Ihr müsst für jedes Addon welches ihr installiert habt in das Verzeichnis :
Hier Beispiel von "FDDA Addon":
F:\Mod Organizer Instance\mods\Food, Drug and Drink Animations\gamedata\configs\text
Darin solltet ihr immer mindestens einen "eng" Ordner haben, diesen dann in "ger" umbenennen :) Fertig!
Danke für deinen Tipp!
This comment is currently awaiting admin approval, join now to view.
öffnet man die karte stürtzt es ab wenn man es in GAMMA aktiviert
Hast du noch andere Mods installiert? Zuletzt habe ich die Mod vor ca. einem Jahr in GAMMA gespielt, da hat alles wunderbar funktioniert.
Hast du die Mod über den Mod Manager den GAMMA "mitliefert" installiert? Falls ja, solltest du schauen dass die Sprachmod am Ende der Ladereihenfolge steht.
In Zusammenhang mit GAMMA solltest du auf jeden Fall keinen zusätzlichen separaten Mod Manager wie JSGME verwenden.