One of the major problem about the textures is the Chinese... They are almost incomprehensible. At least, as a Chinese, I can't understand them. XD
What is 茶器煎? 路出? 松散阴道位? 厅茶餐厅? They are random and confusing. :P
But everything else is great.
Apart from a few textures (e.g. the neon sign in the picture, which is just a photo) most of the Chinese is 'intended' to be incomprehensible. When making them I couldn't find someone who knew Chinese to help out translating, so I put random words in a translator and jumbled them up so they looked OK for a non-Chinese speaker.
Aside from the banner in the background, which some people have pointed out. That one's still funny.
I think DX: Revision have redone a lot of the signs and made them more accurate.
Swee'!
Even Maggie Chow isn't going to find her way around Wan Chai district with these new textures!
Holy cow.
No' advisable for tourists to visit the canaws a-night.
...Did that sign just say "loose vaginas"?
Yep.
One of the major problem about the textures is the Chinese... They are almost incomprehensible. At least, as a Chinese, I can't understand them. XD
What is 茶器煎? 路出? 松散阴道位? 厅茶餐厅? They are random and confusing. :P
But everything else is great.
Apart from a few textures (e.g. the neon sign in the picture, which is just a photo) most of the Chinese is 'intended' to be incomprehensible. When making them I couldn't find someone who knew Chinese to help out translating, so I put random words in a translator and jumbled them up so they looked OK for a non-Chinese speaker.
Aside from the banner in the background, which some people have pointed out. That one's still funny.
I think DX: Revision have redone a lot of the signs and made them more accurate.
One of us can help. I can help. Bump me if you are willing to work on this.