I has got too much free time in my hand now. And I found that from time to time I like to use that time to shape my drawing skills.

Report article RSS Feed Translation of translation of poem

Posted by Whizzard on Feb 19th, 2009

"...I know an hour when
time takes the shape of a human,
that restless creature
with soft skin
touches your soul."

I found it interesting, so i decided to share it with you

300 characters 300 characters 300 personalities 300 characters 300 SPARTANS!!! still not 300 dammit is it 300 now? yes it is, oh wait it isn't lets try now

Post comment Comments
ninjadave
ninjadave Feb 22 2009, 11:49am says:

I realize the format of your poem, but I have this feeling a comma should be after 'human'.
It feels like a run-on sentence.

Just saying. :P

You said translation of a translation?
Whats it from?

+1 vote     reply to comment
Whizzard
Whizzard Feb 24 2009, 11:29am says:

Thanks for the tip and it was Igor Kotjuh. Russian poet living in Estonia.

+1 vote     reply to comment
Post a Comment
click to sign in

You are not logged in, your comment will be anonymous unless you join the community today (totally free - or sign in with your social account on the right) which we encourage all contributors to do.

2000 characters limit; HTML formatting and smileys are not supported - text only

Level
Avatar
Avatar
Offline Since
Jul 23, 2014
Country
Estonia Estonia
Gender
Male
Member Watch
Track this member
Blog
Browse
Blogs
Report Abuse
Report article