Home for all kinds of humor, satires, parodies, sarcasms and more.
So I found this at an Chinese restaurant... Typos like this are actually pretty common...
I actually asked the managed of the restaurant about it and she just shrugged and said it was what the distributor labeled as, and since none of the customer complained it's not really a problem.
Since 草 is also a homonym and slang for the F word in Chinese, this could have been much worse...
Given how many bones those damn fish have it would have also been a much more accurate name...