*** Now made obsolete by the improved Steam edition, I've left this up mainly for historical reasons. ***
Now made obsolete by the improved Steam edition, I've left this up mainly for historical reasons.
MINERVA: Metastasis Noviembre de 2008
por Adam Foster
Este archivo readme_es.txt contiene información importante acerca de MINERVA: Metastasis, una modificación de Half-Life 2: Episode 1 para un jugador.
Índice
I. Preparación
II. Instalación y arranque de MINERVA: Metastasis
III. Observaciones importantes
IV. Agradecimientos
V. Reconocimientos
VI. Recursos
VII. Menciones legales
I. Preparación
Para jugar a MINERVA en español, sigue las instrucciones siguientes:
1. En Steam, haz clic en "File" y selecciona "Settings".
2. En la pestaña "Interface", abre la lista desplegable que se encuentra debajo de "Select the language you wish Steam to use" y selecciona "Spanish".
3. Reinicia STEAM.
4. Haz clic con el botón derecho del ratón sobre Half-Life 2: Episode 1 y selecciona "Propriedades".
5. En la pestaña "Idioma", selecciona "Español".
6. Empieza una nueva partida de Half-Life 2: Episode 1 y comprueba que el audio y los textos en español funcionen correctamente.
II. Instalación y arranque de MINERVA: Metastasis
Para instalar y ejecutar MINERVA: Metastasis, haz lo siguiente:
1. Si has jugado a una versión anterior de Minerva, borra la carpeta \metastasis y cualquier otra carpeta \metastasis_spanish en \SourceMods, así como cualesquier accesos directos en el escritorio.
2. Descarga el instalador en inglés y el pack de idioma español en Hylobatidae.org.
3. Cierra Steam.
4. Ejecuta el instalador en inglés. Instala el juego en la carpeta \SourceMods (por defecto en C:\Program Files\Valve\Steam\SteamApps\SourceMods).
5. Descomprime el pack de idioma en la carpeta \SourceMods (por defecto en C:\Program Files\Valve\Steam\SteamApps\SourceMods).
6. Comprueba que las carpetas \metastasis y \metastasis_ estén en la carpeta \SourceMods.
7. Arranca Steam y comprueba que MINERVA: Metastasis aparezca en la ventana "Mis juegos".
9. Haz doble clic en "MINERVA: Metastasis" para ejecutar el juego.
III. Observaciones importantes
* Si quieres, puedes cambiar el nivel de habilidad. "Fácil" es un nivel sencillo, "Normal" supone un reto la primera vez que se juega, y "Difícil" es un nivel altamente complicado.
* Si cambias la resolución de pantalla, te aconsejamos que salgas del juego y vuelvas a entrar. De lo contrario, puede producirse un comportamiento extraño en la pantalla.
* Presta atención a todos los mensajes que recibas. La información útil siempre es bienvenida.
* No tengas miedo a batirte en retirada.
* MINERVA se divide en episodios.
* Éste no es el final de MINERVA.
IV. Agradecimientos
* Joseph Toscano
(música adicional)
* Ben Argyle, Piotr Burzykowski, Tom Edwards, Andrew Foster, John Gilbertson, David O'Rourke, Graham Smith, 'Unquenque', Andrew Weldon, Nathan Weston, Jason Williams, Francis Woodhouse, Robert Yang
(ideas y pruebas del juego)
* Tim Bannister, Phillip Jones, John Parkinson, Mike Richardson, Peter Scandrett, Vladislav Vishnyakov, Chris Whitworth y el resto
(mirror del ancho de banda)
* Jason Deakins, Eric Smith
(Valve, instalador)
* N. por el título "Downhill Struggle" (Lucha cuesta abajo)
* Chris Bokitch, Greg Coomer, Erik Johnson, Marc Laidlaw, Robin Walker y el resto de gente de Valve (¡obviamente!)
* Usuarios VDC
(por dar respuestas técnicas a preguntas técnicas)
* Piotr Burzykowski, Tanya Glinskaya, Radosław Jurzysta, André Labenz, Susanne Linde, Federica Masante, Carlos Montilla, Paweł Pisarzewski, Francesca Pezzoli y el resto de gente de LocWorks
(localización)
* A todos los que me han mandado sus cumplidos y sugerencias. ¡Muchas gracias!
V. Reconocimientos
* Observatorio terrestre de la NASA por la textura de Blue Marble: Next Generation
(http://earthobservatory.nasa.gov/Newsroom/BlueMarble/)
* Bjorn Jonsson por la textura de Ganymede
(http://www.mmedia.is/~bjj/index.html)
* Randy Reddig por su inspiración para las texturas de “Majestic”
(http://www.shaderlab.com/)
VI. Recursos
* hylobatidae.org/minerva/
* zhaymusic.com
* developer.valvesoftware.com
* locworks.org
VII. Menciones legales
Mapas y texto Copyright (c) Adam Foster 2005, 2006 y 2007. Esta modificación de Half-Life 2: Episode 1 se puede distribuir libremente en la medida que se considere oportuno, siempre y cuando no se reciba dinero a cambio. Si se quiere incluir en un disco para una revista o se quiere distribuir a través de un servicio de descargas mediante suscripción, debe contactarse antes conmigo.
Adam Foster 2007 - minerva@hylobatidae.org
20081117_lw_es
Bien ahi, gracias por la traduccion.
De nada. Let your friends know. :-)
Gracias por la traducción!
Thanks for translating!!!...
GRACIAS!!! YO NUNCA ENTENDI EL FINAL DE ESTE JUEGO, POR CIETO TE QUEDO MUY BIEN "thank you"