Dodałem wersję 2.0.4. Jest to szybka łatka naprawiająca błąd z całkowitym brakiem możliwości wyboru języka polskiego w opcjach gry w patchu e1.6.3
Dodałem wersję 2.0.4. Jest to szybka łatka naprawiająca błąd z całkowitym brakiem możliwości wyboru języka polskiego w opcjach gry w patchu e1.6.3
Nie musisz włączać moda "Polska Wersja" na liście modów, aby spolszczenie działało. To opcjonalny dodatek, który prawdopodobnie w następnej wersji wyleci całkowicie, bo obecnie i tak już niewiele zmienia, więc nie warto mi go nawet uaktualniać.
No przecież masz wrzucone.
Zaktualizowałem spolszczenie do wersji e1.6.1 gry.
Dostępne są dwie wersje do pobrania:
1. Standardowa, w której "Empire" jest przetłumaczone na "Imperium"
2. Opcjonalna, w której "Empire" przełożone jest na "Cesarstwo"
Oczywiście dotyczy to wszystkich instancji tego słowa, czyli np. nazw jednostek, przedmiotów, wzmianek w dialogach i opisach, i tak dalej...
Było z tego powodu sporo dyskusji, więc graczowi zostawiam decyzję, jaką wersję woli. ;)
Możesz użyć załączonego instalatora, ale musisz sam wpisać ścieżkę do katalogu gdzie masz zainstalowanego Bannerlorda.
Nie wiem gdzie Epic domyślnie umieszcza grę, ale pewnie będzie to coś w stylu: "C:\Program Files\Epic Games\Mount & Blade II Bannerlord". Musisz sam się upewnić.
Nie zamieszczałem nowych wieści, ponieważ nie miałem czasu pracować dalej nad spolszczeniem.
Postaram się w przyszłym tygodniu wypuścić uaktualnioną wersję, która będzie działać z najnowszą wersją gry. Niestety specyfika Battle Brothers jest taka, że po każdym, najmniejszym nawet patchu trzeba na nowo wszystko kompilować, aby pliki spolszczenia były nowsze od plików, które mają podmieniać. Inaczej dzieją się cuda...
Wrzuciłem aktualną wersję spolszczenia.
Nieprzetłumaczone pozostają:
- teksty związane ze szkoleniem dzieci
- nowe opisy osad
Naprawione w wersji 0.3
Dzięki za zgłoszenie. Może jeszcze dzisiaj uda się to naprawić.
Wersja 0.2 powinna się ukazać około 2 stycznia.
Będzie to pierwsza edycja korzystająca z systemu "Modding Script Hooks" (lub po prostu "mod_hooks"), co powinno usunąć większość problemów - także tych, których nie było widać.
W razie dostrzeżenia jakichś nowych błędów, proszę o ich zgłaszanie.
Perk faktycznie wiesza grę. W pliku nie było żadnego widocznego błędu, ale najwyraźniej dekompilator coś namieszał i nie da się tego skryptu używać po dekompilacji, bo nawet nieedytowany rozwala grę.
W wersji 0.2 przeniosłem sporą cześć spolszczenia (również tego perka) na system "mod_hooks" i tam działa już poprawnie.
Perk działa już prawidłowo w wersji 0.2 spolszczenia.
Hej. Tłumaczę na razie sam - bo jak wspomniałeś, gry za bardzo przetłumaczyć się nie da, bo nie wspiera ona w żaden sposób lokalizacji językowych. Działam na zdekompilowanych skryptach gry, przez co wszystko jest bardzo wrażliwe nawet na najdrobniejsze pomyłki i powoduje czasem trochę problemów, bo dekompilator nie interpretuje wszystkiego idealnie.
Przed świętami miałem wypuścić nową wersję, ale brakło mi czasu. Jakoś po nowym roku postaram się ją wrzucić.
Aktualnie pracuję nad nieco zmienioną wersją spolszczenia, opartą o Modding Script Hooks. Powinna być ona znacznie bardziej kompatybilna z grą i zredukować potencjalne crashe.
W wersji 0.1 spolszczenie działa na zdekompilowanch i ponownie skompilowanych skryptach gry, co czasami powoduje błędy. Związane jest to z tym, że dekompilator nie działa idealnie i czasami źle odczytuje jakiś skrypt. Jeśli nie wszystko, to chociaż te najbardziej kłopotliwe rzeczy postaram się przenieść na mod_hooks, by nie modyfikować bezpośrednio całych oryginalnych skryptów.
To powinno rozwiązać większość problemów z działaniem spolszczenia.
Możesz się wstrzymać do weekendu. Pracuję nad nową wersją, opartą o Modding Script Hooks, która powinna być znacznie stabilniejsza.
Spróbuj pobrać jeszcze raz. Dodałem plik poprawiający definicję języków w grze. Mieli to naprawić w patchu e1.5.4, ale widocznie nie u każdego jeszcze to działa.
Teraz powinno być ok i powinieneś widzieć język "Polski" (nie "Polskie") w opcjach gry.
Sam raczej wszystkiego nie przetłumaczę. Po prostu za dużo tego na jedną osobę. Musiałbym miesiącami siedzieć i nic innego nie robić.
Chcę skończyć ambicje i biografie postaci, a co potem - się zobaczy. Jeśli znajdą się ludzie do pomocy, to będę musiał wyeksportować jakoś teksty do tłumaczeń, bo pliki źródłowe są zbyt podatne na błędy i łatwo jednym niewłaściwym znakiem rozwalić grę.
Spolszczenie powinno być już dostępne do pobrania.
Jak już pisałem, niestety nie zdążyłem ze wszystkim, co planowałem zrobić i np. biografie większości postaci na razie pozostaną nieprzetłumaczone. Dodatkowo musiałem usunąć kilka plików związanych z kontraktami, które powodowały zawieszanie się gry.
Co jakiś czas to robię, ale nie zawsze ze wszystkim wyrabiam. Obecnie mam trzy spolszczenia "na utrzymaniu" (M&B Bannerlord, Urtuk i Battle Brothers), więc trochę czasu to zajmuje.
Będzie dzisiaj, jeśli nic już dziwnego nie wyskoczy. Muszę tylko przygotować pliki do wydania i sprawdzić w grze, czy wszystko śmiga.
Nie udało mi się skończyć wszystkiego, co planowałem, ale opublikuję to, co już mam.
Przed 10 raczej niewykonalne, ale postaram się w okolicach piątku/soboty.
Mam zamiar się wyrobić przed premierą Cyberpunka, bo potem może być krucho z wolnym czasem. ;)
Wydanie trochę się niestety przeciągnie w czasie. Jak na złość kilka dni temu wyszły patche, tak do Battle Brothers, jak i do M&B2; Bannerlord.
Najpierw muszę naprawić spolszczenie do Bannerlorda, później zajmę się uaktualnieniem plików Battle Brothers.
Tak, tłumaczenie będzie dla całej gry. DLC są praktycznie zintegrowane z podstawką, więc ciężko w ogóle byłoby to rozdzielić.
Jakieś szczegóły? Wersja gry? Steam, GOG, Epic? Instalowane ręcznie czy przez instalator? Jakiś komunikat się pokazuje?
Wydanie pierwszej wersji zostaje przeniesione na następny weekend. Niestety sporo czasu straciłem na zabawę z czcionkami bitmapowymi, które używane są do wyświetlania tekstów na mapie świata (np. nazwy regionów, drużyn).
Okazało się, że czcionki te wspierają jedynie podstawowy alfabet i cyfry, a gra wyświetla prawidłowo tylko 64 glify i przy większej ilości pojawiają się różne "krzaczki". Nie da się więc w normalny sposób dodać żadnych nowych znaków, co powoduje sporo problemów. Z tego co widzę, to nawet Rosjanie w tym miejscu wymiękli i zostawili angielskie nazwy. Mam pewien pomysł jak to obejść, ale to wymaga jeszcze trochę testów i czasu...
Uaktualniłem artykuł z tym, co zostało zrobione.
Jeśli wszystko dobrze pójdzie, to na weekend ukaże się wersja testowa. Chcę skończyć przynajmniej rzeczy najważniejsze oraz te, które zapisują się w save'ach gry (jak nazwy krain, postaci, unikalnych przedmiotów...).
Oraz do Bety e1.5.2
Spolszczenie zostało uaktualnione do wersji gry e1.5.1
Dodałem brakujący instalator. Wersja modułu "Polska Wersja" się nie zmieniła, bo nie było żadnych zmian. Można bez obawy aktywować moduł tak na e1.4.3, jak i e1.5.0.
daedalus.pl
Daedalus joined
This member has provided no bio about themself...