and "koira" is a relatively simple word. you should see what we can do with compound words like "lihamakaronilaatikko" (meat and macaroni casserole)
some of our words like "ylioppilastutkintolautakunta"(basically, high school final exam evaluation board) are already ridiculously complicated without any conjugations. that one, if chopped into parts, can mean "high school graduate", "student's degree" (the paper we get when we graduate from h. school), just "degree" and finally "board" or "committee". and when you start messing with stuff like that, things can get maddeningly complicated
fun fact, i tried to put one very long (and perfectly legit) word into this comment. it stood for "atomic nuclear energy reactor generator cooler turbine gear switch" but exceeded the 50 character limit. just try to imagine the conjugations of that.
lentokonesuihkuturbiinimoottoriapumekaanikko aliupseerioppilas (I had to put space as the word is too long) was real position in Finnish Air Force, the position directly translated means "Airplane jet-turbine-engine mechanic Non-Commissioned-Officer student.
THAT'S all Finnish for Dog/breeds of dog?
and "koira" is a relatively simple word. you should see what we can do with compound words like "lihamakaronilaatikko" (meat and macaroni casserole)
some of our words like "ylioppilastutkintolautakunta"(basically, high school final exam evaluation board) are already ridiculously complicated without any conjugations. that one, if chopped into parts, can mean "high school graduate", "student's degree" (the paper we get when we graduate from h. school), just "degree" and finally "board" or "committee". and when you start messing with stuff like that, things can get maddeningly complicated
fun fact, i tried to put one very long (and perfectly legit) word into this comment. it stood for "atomic nuclear energy reactor generator cooler turbine gear switch" but exceeded the 50 character limit. just try to imagine the conjugations of that.
Damn, you guys are hardcore, I would have just committed suicide..
we do consume a lot of alcohol and are depressed and mean all the time
and our suicide rates happen to be some of the highest in Europe too...
You Finns need the Finnish equivalent of Vuk Karadžić, your language is too damn weird.
Atomiydin energiareaktorigeneraattorilauhduttajaturbiini ratasvaihde
=
Gear belonging to condenser turbine of a atomic nuclear energy generator
And yes. It is just one word.
Had to break it, because: "The comment field may not contain words greater than 50 characters in length." Racist.
Um cão, dois cães... (One dog, two dogs...)
words like "ylioppilastutkintolautakunta" and "lihamakaronilaatikko" have to many dam K's and A's. your language is strange.
iä! iä! F'nlanhd fhtagn
Repost... ah **** dat lets enjoy it. :D
This comment is currently awaiting admin approval, join now to view.
lentokonesuihkuturbiinimoottoriapumekaanikko aliupseerioppilas (I had to put space as the word is too long) was real position in Finnish Air Force, the position directly translated means "Airplane jet-turbine-engine mechanic Non-Commissioned-Officer student.