The Zone of Alienation mod is an adaptation of the renowned AMK mod. It is built on top of a specialized variant of AMK that uses a magazine system. From this premise, it has expanded to aim to include the following:
"A nu, chiki-briki i v damke" is tricky to translate.
"Damka" refers to kings in the game of Checkers, so becoming a king is a euphemism for gaining an advantage. "Chiki-briki" is just silly rhyming words that mean "in no time flat" or "with just a short effort"... so the bandit is either saying he's going to quickly gain the upper hand (perhaps by flanking from the 'other side of the board'), or he's urging his fellow band-members to be confident and decisive; not get pinned down etc. "A nu" is an interjection like "well then" or "come on".
Any Russian speakers know what that means?
"A nu, chiki-briki i v damke" is tricky to translate.
"Damka" refers to kings in the game of Checkers, so becoming a king is a euphemism for gaining an advantage. "Chiki-briki" is just silly rhyming words that mean "in no time flat" or "with just a short effort"... so the bandit is either saying he's going to quickly gain the upper hand (perhaps by flanking from the 'other side of the board'), or he's urging his fellow band-members to be confident and decisive; not get pinned down etc. "A nu" is an interjection like "well then" or "come on".
So basically it translates to "Come on, with just a short effort, kings." ? :P
OBREZ
This comment is currently awaiting admin approval, join now to view.
This comment is currently awaiting admin approval, join now to view.