Post news RSS Tramontina Horror Part 2 (Rus)

Russian version of the Tramontina Horror. Part 2. Read it

Posted by on

- Хух, наконец-то мы в безопасности, - вздохнув, произнёс Освальдо, скинув с себя доспехи.
Теперь он оставался в тёмно-зелёной военной форме и красных панталонах.
Вот-вот должны были придти слуги барона, чтобы предложить гостям помыться. Этого сейчас больше всего желал сержант.
- Не знаю, - послышался ответ капитана.
Прада также последовал примеру сержанта и скинул доспех, оставаясь в такого же цвета форме.
- Что значит не знаю? - недовольно вопросил Освальдо, - Синьор капитан, вы что думаете, пришельцы нас тут поджидают? Хотели б они нас убить, грохнули бы ещё в городе.
- Вот это меня и настораживает, - сказал Фаринни, - Я правду скажу тебе, амиго. Когда я был у барона будучи лейтенантом, он всегда славился своим оптимизмом. Не мог и слова произнести без какого-нибудь каламбурчика. Он много воевал в своё время. Его сослуживцы рассказывали, что даже в случае тяжёлого боя он сохранял оптимизм. Это помогало ему выживать. Так считал Тельсомар. Юмор продлевает жизнь. А сейчас, это совершенно другой человек. Я видел его улыбку... Она не была доброй, амиго. Это мне и не понравилось.
- Да плевать я хотел, - проговорил сержант, - Меня сейчас другое волнует. Сколько мы здесь будем торчать... И что насчёт подкреплений? Они вообще придут?
- Мы ждали их ещё на площади, - послышался ответ Прады, - Орден обещал прислать подмогу. Против таких тварей, нужны лучшие бойцы, покруче нас. Такие как Фредерик или Орфей, например. А мы здесь почти бессильны. Хоть мы и называемся спецвойсками, против таких инородных монстров - нам не продержаться. Будем ждать подкреплений здесь. Каких-нибудь. Решать всё коллегиально вместе с бароном... если конечно он ничего не выдаст нам.
- Просто сидеть здесь? - недовольно прорычал Освальдо, - На одном месте?
- А какой у тебя план? - послышался нервный голос Фаринни, - Предложи, я выслушаю. В город хочешь вернуться? Быть сожранным сотнями инопланетных гадов?
- Я не знаю, - сказал сержант, - Ты - капитан всё-таки. Но всё равно меня не радует сидеть на месте. Мы в безопасности, в этом сомнений нет. Но сидеть и ждать - это как-то не в стиле спецвойск.
- Обсудим за ужином в трапезной барона, - проговорил на это Прада, - Но в город выходить нельзя. Если ты не забыл, мы до сих пор не знаем, не пострадали ли мы полностью. Знаешь, когда я разговаривал с тем трупом в музее, я видел перед собой Паоло. Это был он. Я видел его так, как сейчас вижу тебя. А потом он напал на меня, и я его сбросил на пол. Он повторял это странное слово "Алур`Мулькарр". Алур`Мулькарр... Алур`Мулькарр... А потом появился ты с выжившими.
- Это был покойник, - сказал Освальдо, - Ты сам видел. Убитый коп. Он не мог говорить.
- Вот и я о том же, - произнёс Фаринни, - А я видел Паоло. Я видел его, клянусь святой Лукрецией. Мне кажется, что пришельцы что-то с нами сделали. Во время атаки на площадь. Тот жуткий скрежет и эта странная фраза на неизвестном языке. Алур`Мулькарр... Мы ведь все его слышали. Я до сих пор не уверен, что мы в порядке.
- Ты думаешь, они пытались свести нас с ума? - послышался вопрос бородатого сержанта.
- Я думаю, что они уже это сделали, - сказал Прада, - Инородцы применили какое-то оружие. Я собственными глазами видел, как сотни наших воинов бросились бежать с площади вон. Они были как безумцы. А потом и я присоединился к ним. Это просто так не проходит.
- Не знаю, - ответил на это Освальдо. - Не знаю.... Я тоже слышал тот скрежет. Жуткий звук... По-настоящему. И это самое слово. Но странностей таких как у тебя я не замечал. Извини меня, я на улице много убитых видел сегодня, но никто из них со мной не разговаривал и не пытался напасть.
- Ладно, пойду к барону, - проговорил Фаринни, - Схожу, узнаю, как он там.
Прада резко вскочил с дивана и направился в сторону выхода. Глаза его были довольно обеспокоенными. Даже походка его была какой-то неуверенной и даже робкой.
Капитан находился в жутком нервном расстройстве. И Освальдо отчётливо это заметил. Сержант давно состоял в числе преданных друзей командира, и знал все его чувства и привычки. Поведение Прады всерьёз обеспокоило его.
Что-то с капитаном было не так, нечто его сильно пугало и вводило в смятение, и Освальдо надеялся вскоре узнать это.
- Чего это с ним, - прошептал сержант, убедившись, что командир покинул помещение.


- Не мешало бы помыться, любовь моя, - ласково проговорил Хосе, погладив возлюбленную по тёмным волосам, - А то смердит как.... от самой-самой красивой коровы.
- Как и вам, сержант, - иронично ответила Есения, - Умеете вы быть романтичным.
Она привстала на ноги и легко коснулась губами щеки сержанта Хосе. Затем она крепко поцеловала его прямо в бровь.
Сержант слегка улыбнулся возлюбленной и положил свои руки ей на плечи. Коснувшись её униформы, Хосе почувствовал непреодолимое желание снять с неё всю одежду.
- Оставим кое-что на позднее время, - страстно проговорил сержант почти шёпотом, при этом моргнув одним глазом.
- Скорее бы оно наступило, - сказала Есения, - Мы не делали этого уже целые сутки.
- У нас вся ночь впереди, рядовой, - улыбнулся Хосе, - Целая ночь для военных учений. И без разминки.
- А вы, любитель острых каламбуров, господин сержант, - рассмеялась девушка в ответ, - Всегда таковым были. С самой нашей встречи. Я до сих помню тот момент, когда мы впервые увидели друг друга.
- А я вот вспоминаю, когда впервые лишал вас невинности, миледи, - расхохотался воин, - Незабываемо. Насколько я помню, это было в палатке. Ха-ха.... Помню, капитан тогда сказал....
Неожиданно влюблённых прервал резкий стук в дверь. Он прозвучал так сильно, что Есения едва не побледнела.
Хосе заметно напрягся. В глазах его появились оттенки гнева. Ему жутко не понравилось то, что их так внезапно прервали.
- Как не вовремя, - прорычал сержант, поспешно направляясь к дверям комнаты, - Войдите!
Двери тотчас же распахнулись, и в помещение вошёл пожилой мужчина. Это был один из лакеев барона Тельсомара.
В руках он держал небольшой поднос, на котором стояла небольшая серебряная чашка, из которой слегка выходил пар.
Слуга широко улыбнулся гостям барона.
- А, господа военные, - поклонившись, произнёс старик, - Я как раз принёс вам подарок. Подарок для наших защитников и истинных воинов Трамонтины.
- От кого это? - недовольно вопросил Хосе, - Мы ничего не ждали.
- От его преос... превосходительства, - робко ответил старый слуга, - Меня зовут Сергеус. Барон велел передать вам чашку с отборным кофе из Иналии. Лучшее, что есть в замковых запасах. Отведайте. Вы это заслужили. Ваша страна... кх.... никогда вас не забудет. Вы..... истинный пример для всех! Слава королеве Жоржетте.....
Последние слова прислужник говорил каким-то странным подхалимским тоном.
- Хм..... - недоумённо проговорил сержант, взяв чашку в руки, - Ну что ж, скажите барону, что я благодарю его. Но у меня и ещё один вопросик. Когда же нам дадут очистить себя от грязи?
- Уже очень скоро, - ответил Сергеус, - Очень скоро вы все будете очищены.
- Я рад, - сказал на это Хосе, - Благодарю. Будем ждать.
Старик на это так же широко улыбнулся. Затем он поклонился снова и отправился вон из комнаты, держа в руках пустой поднос. При этом он странно хихикал, и это ещё больше усилило раздражение сержанта.
Как только Сергеус закрыл за собой дверь, Хосе поставил чашку с кофе на небольшой круглый столик.
- Странный какой-то, - сказал сержант, - Чего это он хихикал так.
- Просто обычный старик, - проговорила Есения, - В доме у моих родителей тоже такой же был. Чашник. Постоянно смеялся и хихикал под старость.
- Попробую-ка я этот подарочек, - слегка улыбнулся сержант, вновь берясь за чашку с кофе, - Потом с тобой поделюсь. Для начала проверю, насколько этот сюрприз порадует.
Хосе приблизил чашку к своим губам, а затем отпил от неё довольно большой глоток. Несмотря на то, что напиток выглядел горячим, сержант отпил едва ли не половину содержимого. Поставив чашку на стол, Хосе странно огляделся по сторонам.
И здесь Есения заметила, что глаза у возлюбленного вдруг стали какими-то странными. В них читался таинственный ужас и страх.
Сержант резко дёрнулся и кашлянул. Затем он кашлянул ещё несколько раз. Весь напиток выплеснулся на пол, едва не обрызгав Есению. Девушка в недоумении отпрянула от Хосе.
- Твою дивизию! - выругался сержант, выплюнув всё кофе, - Придурок! Идиот!
- Что случилось, дорогой? - послышался вопрос девушки, пребывавшей в сильном беспокойстве.
- Что-то было в кофе, - ответил Хосе.
Затем он взглянул на чёрную лужу, разлившуюся на багровом ковре. И здесь ярость ещё больше наполнила его душу.
Прямо в луже барахталась странная фиолетовая гусеница. Она извивалась и дрожала, подёргивая своими многочисленными лапками. Гусеница пыталась отряхнуться от чёрного кофе, которым она была облеплена со всех сторон.
- Проклятые гусеницы! - гневно рявкнул Хосе, - Я пойду к барону сейчас же. Пускай объяснит мне всё это дерьмо.
- Но дорогой, может случайно попала, - проговорила Есения, - Вдруг случайно?
- Ты видела лицо этого старикана? - недовольно ответил сержант, - Он мне её подложил не случайно. Такого я терпеть не намерен. Я не просто сержант Хосе, я сын графа Кастанелло! И я не потерплю такого оскорбления!
- Дорогой.... - пыталась успокоить возлюбленного, девушка.
Но все попытки Есении были безуспешны. Хосе в ярости метнулся по направлению к дверям и вскоре исчез за ними. Сержант был намерен добиться правды. Такого оскорбления он стерпеть попросту не мог.
Выбежав из комнаты, сержант Хосе оказался в просторном коридоре, который вёл в самые разные части этого таинственного замка. Всюду здесь царил полумрак. Освещения практически не было. Лишь только слабо горели тусклые свечи.
Глаза сержанта были полны ярости и недоумения. Но внезапно он почувствовал глубоко внутри себя, невесть откуда взявшийся страх. В коридоре была абсолютная мертвенная тишина. Такой он не ощущал даже в городских развалинах.
Здесь было настолько тихо, что он отчётливо слышал даже собственное дыхание. Его сердцебиение усилилось.
Внезапно Хосе услышал резкий женский крик со стороны комнаты, в которой он оставил Есению. Сердце сержанта заколотилось ещё сильнее. Этот крик серьёзно его напугал.
- Есения! - выкрикнул он во всё горло.
Он тотчас же развернулся и направился в сторону двери. Хосе едва не вынес дверь вместе с петлями, ворвавшись в комнату.
Но помещение заметно переменилось. Света в нём уже не было нигде. Горящие ранее, свечи, просто погасли. Как будто бы их кто-то умышленно потушил.
- Есения! - снова крикнул Хосе, - Где ты? Что случилось?
Но ответа возлюбленной он так и не услышал. В комнате было настолько темно, что Хосе не видел и собственных рук. А ещё он ощущал здесь что-то таинственное и зловещее.
- Есения! - повторил сержант, - Что случилось? Есения! Где ты?
Он снова не услышал ни единого ответа от девушки. Есения просто исчезла. И Хосе никак не мог понять почему.
Сержант вбежал в середину комнаты. Темнота была такая, что он едва не споткнулась и не упал на кровать. Он не видел здесь совершенно ничего. На ощупь ориентироваться было сложно. В этой комнате совсем не было окон, и его глаза попросту не могли привыкнуть к такой темноте.
- Есения! - снова завопил Хосе, - Есения!
"Где же она", - подумал про себя безутешный сержант. Он отчётливо слышал её крик в коридоре. Его возлюбленной угрожала опасность. Он чувствовал это всеми фибрами своей души.
Вдруг он услышал странное движение в комнате. Он не мог ничего видеть, но его слух здесь работал отлично. Он обернулся в сторону возникшего шума и затаился.
- Есения, - проговорил Хосе, стараясь преодолеть нарастающий страх, - Есения, это не шутки... Не время шутить...
Движение мгновенно прекратилось. Снова возникла та мёртвая и таинственная тишина, окутывающая всю эту комнату. Сержант понял, что впервые не может побороть страх. Его колени задрожали.
Неожиданно он почувствовал странное касание. Что-то дотронулось до его спины. Он хорошо ощутил это. Каасние было лёгким, почти ласковым. Хосе вздрогнул, и снова развернулся. Темнота по-прежнему не давала ему ничего видеть.
- Кто здесь.... - с ужасом прошептал сержант, - Кто здесь.... Во имя Святой Лукреции.
И вдруг прямо перед его взором возникли два ярко-фиолетовых глаза. На секунду, Хосе замешкался и не понял, что произошло. Но потом он увидел ужасающее лицо, изуродованное страшными шрамами. Гигантская овальная пасть раскрылась, обнажив сотни акульих зубов. Фиолетовые огни впились в его лицо, и не давали сделать ни единого движения. Страх полностью сковал его тело.
Хосе в ужасе заорал. Но его крик продолжался недолго. Последнее, что он видел перед гибелью, было гигантской и ужасающей пастью, наводнённой острейшими зубами.


- Я всё сделал, - поклонившись, проговорил Сергеус, - Ваше преосвященство, я всё сделал.
- Отлично, - ухмыляясь, сказал Тельсомар, - Можно считать, что они уже наши. Эта сладкая парочка.
- Какие ещё приказания? - умоляющим голосом вопросил старик.
- Заткнуться! - рявкнул барон. - Закрыть свой червивый рот!
Старик снова поклонился своему господину, а затем отошёл от него на два шага назад.
Неожиданно в кабинет Тельсомара пулей влетел один из наёмников. Он выглядел запыхавшимся. К тому же его лицо уже не отдавало чем-то человеческим. Левый глаз наёмника почернел как смола.
- Патрон, один из воинов капитана Прады покинул комнату, - произнёс воин, опустив голову вниз, - Очевидно, отправился в нужник.
- Прикончи его, - командным тоном проговорил Тельсомар, - Только тихо. Действуйте тихо! Или вы хотите, чтобы наш план отправился псу под хвост?
- Хорошо, патрон, как скажете, - покорно ответил наёмник, - Но у меня ещё есть вопросы. Что с капитаном? Когда он зашёл в нашу крепость, я просмотрел его взгляд. Он отдавал крайним беспокойством. Мне кажется, что он опасен. Глаза Прады выдавали его истинные чувства.
- Капитаном займёмся позже, - сказал на это барон, - Он нам не опасен, даже не смей такого произносить.
- Но всё же, он ветеран, - не унимаясь, проговорил охранник, - Он....
- Либо ты будешь исполнять мои приказы в чёткости, - хрипло прорычал Тельсомар, глаза которого залились ярко-фиолетовым свечением, - Либо я вырву тебя из твоей жалкой мягкотелой оболочки и разорву надвое! Капитан Прада не может быть для нас опасен. Он уже угодил в сети охотника. Он не более, чем дичь.
- Слушаюсь, - рухнув на колени, произнёс наёмник, - Простите меня, ваше преосвященство.... Я усомнился.
- Не смей, - угрожающим тоном, прошипел хозяин замка, - Не смей сомневаться. Никогда не смей! Величайший из Богов тебе этого не простит. Они всего лишь приматы. А мы - нет. Мы - более высшая форма жизни, чем они. И ты более никогда не посмеешь устрашиться их. Капитан Прада действительно достойный воин, но сейчас, он - кролик, а мы - тигры.
Наёмник по-прежнему продолжал стоять на коленях. От страха он даже закрыл своё лицо обеими руками. Всё его тело дрожало будто бы от лютого холода.
- Иди и исполняй свои обязанности, - скомандовал Александр Тельсомар, - Доказывай свою преданность Алур`Мулькарру. А иначе, Алур`Мулькарр не станет с тобой церемониться. Алур`Мулькарр вырвет твоё сердце и сожрёт его целиком, не оставив от него даже кусочка.


Капитан Прада резко выскочил из комнаты, которую ему выделили для временного проживания. С бешеной скоростью он направился в левую сторону по огромному и длинному коридору.
Он до сих пор помнил многие детали интерьера этого странного и таинственного сооружения.
Налево проход вёл прямиком к кабинету барона Тельсомара. Праде было необходимо поговорить с ним. У него уже накопилось достаточно вопросов. И всё же в глубине своей души он ощущал таинственный и неведомый страх.
Капитан заметил, что всюду здесь царил полумрак. Свечи горели только отдельные. Весь коридор отдавал чем-то таинственным и мрачным. Казалось бы, он вот-вот исчезнет в неизвестном тумане.
- Хоть бы, освещение сделали нормальным, - выругался тихо капитан, пробираясь по гигантскому коридору.
Он шёл не быстро, стараясь оглядываться вокруг. Дверей здесь было великое множество. Каждая из них вела в какую-то комнату. Но все они были заперты на замки. И это тоже вселяло недобрые предчувствия.
К тому же капитан обнаружил, что пол замка был чудовищно грязным. Даже стены были потрескавшимися и едва не обветшалыми. Одна из картин в коридоре и вовсе висела набекрень.
Это явление привлекло более пристальное внимание Прады. Барон Тельсомар был огромным поклонником искусства, и он никогда не позволял держать картины в ужасном состоянии. А сейчас Прада видел перед собой жутко испорченное произведение искусства. Он так и не смог разглядеть ни одной детали из-за сильных повреждений.
- Что-то не то здесь, - проговорил про себя капитан, - Барон что потерял страсть к художеству?
На миг Прада вспомнил свои дни пребывания в этом месте. Это было множество лет назад. Тогда барон был совершенно другим человеком. Интерьер его замка всегда находился в большой чистоте.
Каждая из картин в его крепости являлась ценной вещью для хозяина. Барон любил прохаживаться по коридорам собственного замка и разглядывать все произведения искусства. Однако сейчас всё было перевёрнуто с ног на голову.
Прада стоял и смотрел на обветшалую потрескавшуюся стену, на которой небрежно висела картина. Сейчас он вспомнил о том, что она отражала. Море. Широкое и бескрайнее южное море.
Он отчётливо увидел эту картину у себя в воспоминаниях. Но потом он вновь вернулся в реальный мир и лицезрел жуткое обезображенное зрелище. Всё это произведение искусства древних художников было попорчено вовсе не случайно. Его как будто бы резали острыми предметами.
Неожиданно капитан услышал позади себя странные тихие шаги. Прада на миг потянулся к револьверу, но сейчас он понял, что оружие забыл в своей комнате. Тем не менее надлежало что-то предпринять.
Фаринни заставил себя преодолеть таинственный страх и резко развернулся.
Прямо перед ним застыл в оцепенении какой-то странный старик. Он был облачён в лакейскую форму, которая была жутко изодрана во многих местах. Густая борода старого слуги превратилась в ошмётки.
Больше всего испугал капитана вовсе не внешний вид старика, а его глаза. Глаза пожилого слуги были довольно необычными. Один из его глаз имел фиолетовый оттенок, а другой же и вовсе не имел зрачка.
- Убирайся отсюда..... - прошептал старый слуга, тряхнув головой, - Ты не должен быть... Аааа.... Ты не должен находиться здесь.
- Что с вами, почтенный? - вопросил Прада, - Вам плохо?
- Ааааа.... - вскрикнул старик, снова подёргивая головой. - Они во мне..... Они уже во мне.....
Старый лакей с бешеной скоростью метнулся в сторону капитана и попытался обнять его. Но Фаринни резко отпрянул от прислужника. Старик протянул к нему свои исхудавшие и бледные руки.
- Уходи..... - пролепетал лакей, - Уходи....... Они не люди...... Уходи....
- Вам плохо? - повторил капитан, - Я сейчас позову санитара. Ганзо, он у меня лучший.
- Нет.... уходи.... - еле выдавил из себя старый слуга, - Уходи отсюда.... Они убьют вас..... Наши тела.... Алур`Мулькарр хочет заполучить их......
И вновь Фаринни услышал это странное и неведомое слово. Оно снова прозвучало. Это заставило капитана сильно побледнеть. Его глаза расширились от прилива страха и смятения.
- Что такое Алур`Мулькарр? - гневно рявкнул Прада, - Что это такое?
- Не произноси.... не произноси.... - пробормотал старый слуга, - Нельзя.... Оно слышит нас..... Убирайся отсюда.... Беги.... прошу тебя.... ааааа.....аааа......
Неожиданно послышался жуткий треск, похожий на ломающуюся яичную скорлупу. Старик резко остановился. Его фиолетовый глаз засиял ещё ярче, подобно фонарю. А затем прислужник рухнул замертво на пол. Он упал на спину и ударился головой о плитку.
Дыхание его прекратилось.
- Эй, синьор? - в ужасе вскрикнул капитан, - Что с вами?
Он приблизился к телу прислужника почти вплотную. Прада пристально осмотрел старика, и не обнаружил в нём никаких признаков жизни. Однако что-то в нём было действительно странное и пугающее.
Он как будто бы был безумен. Старческий маразм, вот единственное объяснение такого поведения.
- Святая Лукреция, - проговорил Прада раздражённым тоном, - Да что здесь творится-то?
Нагнувшись к служителю, он пощупал его руку. Пульса не было. Старик был абсолютно мёртв. Но ощущение опасности так и не покинуло душу Прады. На миг он вновь вспомнил своего соратника Паоло, которого он видел в разрушенном музее. Это явление было настолько реалистичным, что он даже сейчас помнил слова того бойца. А ещё он помнил и то, что после того, как Прада лишил Паоло жизни, тот заговорил.
- Убирайся..... - послышался хриплый голос из уст старика, - Спаси..... себя......
- Эй! Синьор! Вы живы? - с ужасом и изумлением воскликнул капитан.
Старый прислужник открыл глаза. Они были странного фиолетового цвета. Зрачков в них видно не было.
- Алур`Мулькарр..... - прохрипел старый слуга, - Алур`Мулькарр... уже во мне!
Капитан Прада тотчас же отшатнулся. Он понимал, что такого в принципе не бывает в природе. Если физическое тело умирало, то двигаться оно и вовсе не могло. А сейчас же перед ним явно нарушались законы мироздания.
Фаринни не успел подготовиться к внезапному удару. Он слишком промедлил. Мысли наводняли его голову целиком, и он попросту не мог сосредоточиться.
Рука старика слегка поднялась вверх и выпустила странный сгусток фиолетового огня. Он угодил Праде прямиком в живот и отбросил его. Капитан пролетел добрые два метра и со всей силы врезался в стену.
- Что за.... - еле-слышно прошептал Прада, так и не осознавая всей ситуации.
Не успел капитан опомниться, как его подняли с пола и в мгновение ока швырнули куда-то вдаль. Прада снова пролетел несколько метров и рухнул на каменную плитку.
Когда он поднял голову вверх, перед ним стоял тот самый старый прислужник. Но сейчас он уже не представлял собой человека. Его глаза сияли ярким фиолетовым огнём. Они светили на капитана, словно два таинственных фонаря.
- Алур`Мулькарр.... - прошипел старик монотонным голосом, - Вы все думаете, что цивилизация достигла просветления... Золотой век человеческой расы.... Как бы не так... Вы намного отстаёте ото всех обитателей вселенной.....
После этих слов, капитан вновь ощутил себя перелётной птицой. Его тело взлетело вверх и со всей силы ударилось об пол. Мутант снова швырнул его. Его скорость была поистине сверхчеловеческой.
- Никогда не было.... более примитивных существ, как вы, - снова послышался голос старого служителя, - Ааааа.... Капитан Прада.... бегите.... Не слушайте его...... Нет, никому нет пощады от Алур`Мулькарра.... Он поработит всё.... Бегите.....
Прада изнемогал от боли. Мутант хорошенько потрепал его. Но всё же капитан обратил внимание но странные вставки в речи старика. Как будто бы он одновременно пытался помочь ему.
- Капитан, бегите... - вновь раздался человеческий голос из уст мутанта, - Бегите..... Они убьют вас......
На миг глаза старика вновь превратились в человеческие. Но потом фиолетовые огни вернулись в них.
- Заткнись, старый дурак, - прорычал хриплый голос, - Ты не поможешь капитану..... Он станет таким же как мы.
- Нет! - прозвучал человеческий голос, - Капитан, бегите..... Милорд... убегайте!
Старик со всей силы ударил себя по лицу. Затем он ударил ещё раз. Фиолетовые огни вновь исчезли.
- Бегите, капитан, - проговорил мутант человеческим голосом. - Они боятся огня... Используйте его....
Прада резко поднялся на колени. Ему удалось это сделать с огромным трудом. Всё его тело сильно болело от ударов мутанта.
Едва только он встал в полный рост, послышался оглушительный выстрел.
Мутант резко отлетел назад и со всей силы ударился о стену. Затем послышался ещё один выстрел. Тело монстра вновь вздрогнуло и наконец-то затихло.
- Капитан, - неожиданно послышался знакомый голос сзади, - Капитан!
Прада тотчас же развернулся назад. Прямо перед ним стоял вооружённый винтовкой, Освальдо. Он использовал это оружие в войне с пришельцами уже много дней.
- Освальдо? - с облегчением воскликнул Прада, - Боже... Я даже не знаю, с чем столкнулся.
- Похоже ты прав, синьор капитан, - серьёзным голосом проговорил сержант, - В этом доме что-то есть.
- Этот старик, - нервно произнёс Фаринни, - Я понял, кто это был. Я его знаю. Будучи лейтенантом я посещал этот дом. У Тельсомара работал Петрий. Он ещё тогда был старым. Он пытался меня спасти.
- Что значит спасти, - недоумённо прорычал Освальдо, - Он тебя убить пытался.
- Нет... в нём что-то было, - ответствовал Прада, - Что-то инородное. Он боролся с ним.

Неожиданно капитан и его подчинённый услышали приближающиеся шаги. Как понял Прада, к ним бежало сразу несколько человек. Вот только теперь у Фаринни встал вопрос, были ли это свои или чужие. После лицезрения этого старика, заражённого инородным организмом, он уже недоверял никому из чужих, и уж тем более из членов свиты хозяина замка.
Освальдо и Прада развернулись назад. Сержант мигом передал капитану пистолет, а сам вскинул винтовку и нацелил её на бегущих. Прада последовал примеру своего подчинённого и выставил пистолет перед собой.
- Стой, кто идёт! - гневно прокричал Освальдо, - Кто идёт?
- Охрана барона Тельсомара, - послышался голос вдалеке.
А затем из полумрака показались трое человек, вооружённых винтовками. Все они были одеты в стандартную форму наёмников с северных стран и чёрные меховые шапки. Лица их были бородатыми и суровыми.
- Я Владимир, - проговорил один из наёмников, резко остановившись, - Что произошло? Мы выстрелы слышали!
- Что произошло? - яростно прорычал Прада, - На нас напали здесь!
- Кто напал, - послышался недоумённый голос одного из охранников, - Здесь нет врагов....
- Вы уверены? - встрял в разговор Освальдо, - А вы посмотрите на тело вон того старика.
Сержант указал дулом винтовки на тело мутанта, располагающееся не так далеко от собравшихся лиц в коридоре.
- Сергей, - раздался приказ Владимира, - Глянь-ка туда. Что там такое.
Довольно молодого вида наёмник быстро метнулся в сторону лежавшего монстра, бывшего когда-то престарелым служителем барона. Он пулей пролетел мимо двоих трамонтинцев.
Владимир и его второй подчинённый приблизились к капитану и сержанту на расстояние трёх шагов. Прада тщательно разглядел лица наёмников, и не нашёл ничего необычного. Самые стандартные лица охотников за наживой. Суровые, звериные взгляды и густые бороды. Типичные северяне.
- Это один из них, - послышался голос наёмника, которого звали Сергей, - Надо рассказать им правду.
Он тщательно осматривал тело убитого мутанта.
- Что за правда? - вне себя от гнева прорычал Прада, - Что вы от нас скрываете?
- Пойдёмте в кладовую, я расскажу, - беспокойным тоном произнёс Владимир, - Мы не думали, что здесь всё так серьёзно.
- Что серьёзно? - вопросил Освальдо, - Они что, в людей вселяются?
- Я расскажу вам, - ответил наёмник, - Но не здесь. Идёмте. Кладовая совсем рядом.
Бородатый охотник за наживой поманил трамонтинцев к себе. Затем наёмники последовали в противоположную сторону коридора. Они направлялись в какую-то кладовую, и капитан с сержантом и вовсе не имели понятия о том, где это.
Пришлось им подчиняться местным охранникам и следовать за ними.
Не прошло и нескольких секунд, как Владимир привёл их к той самой кладовой. Это была довольно маленькая деревянная дверь без отверстия для замка. Наёмник поспешно отворил её и тотчас вбежал туда вместе со своими соратниками. Освальдо и Прада последовали за ними.
Капитан и его подчинённый оказались в довольно замкнутой и, заставленной мебелью, комнате. Здесь повсюду стояли огромные полки, на которых лежали тысячи инструментов для ремонта. Прада увидел и гигантские стенды и висевшие на них, стальные острые пилы. Очевидно, здесь хранились все материалы для починки повреждений в здании. Это была комната для ремонтных бригад.
Свет здесь был слишком маленьким. Лишь несколько свечей горели в небольшом подсвечнике, стоявшем на одном из деревянных столов.
Владимир и остальные наёмники развернулись в сторону пришедших. Прада отчётливо заметил, что Сергей остался стоять у двери. Как будто бы, они не были намерены выпустить выживших бойцов из этой комнаты. Глубоко внутри, капитан почувствовал странный прилив того самого неведомого страха. Он возник где-то на самых глубинах души Прады, и с каждой секундой он нарастал. Всё это казалось каким-то странным.
Почему наёмники не могли объяснить им ситуацию в коридоре, а поманили в какую-то комнату, заставленную вещами.
- Ну что у вас? - рявкнул Освальдо, - Почему не сказали раньше?
- Пришельцы зашли слишком далеко. - ответил Владимир, - Они научились вселяться в таких как вы.
- Как мы? - в изумлении произнёс Прада, - Но как? Каким образом?
- Это произошло ещё очень давно, - сказал на это охранник, - Барон изучал их здесь. У него для этого есть особое разрешение королевы Жоржетты. И Тельсомар обнаружил, что те, кто на вас напали - это вовсе даже не инородцы. Представьте себе.... У них есть кое-что и от вас.
- Как не совсем? - в недоумении вопросил капитан, - А кто тогда? Я сражался в битве у площади, и видел таких жутких монстров. Они что, имеют родство с людьми?
- Это люди, - потрепав себя за бороду, проговорил Владимир, - Видоизменённые. Усовершенствованные мутанты-гибриды. Но тогда создаётся вопрос, зачем их изменили? Зачем их превратили в таких чудовищ? Зачем всё это? Ведь именно эти вопросы назревали в голове у вас, синьор капитан?
- И самое главное, кто это сделал? - послышался голос Освальдо, - Может вы знаете? Мы ведь натолкнулись на странное слово... Очень странное, которое имеет название....
- Правильный вопрос, - злобно улыбнувшись, заметил наёмник, - Безупречный вопрос.
- Так вы знаете или нет? - яростно прокричал Прада. - Что такое Алур`Мулькарр? Это слово. Странное и неведомое слово, которое я слышу уже два дня! Что это такое? Что такое Алур`Мулькарр?
На миг время как будто бы остановилось в этой кладовой. Капитан Прада стал замечать странное поведение наёмников Тельсомара. Сергей стоял у двери, плотно прижавшись к ней. Лицо его было каким-то беззаботным и даже весёлым. Он крепко сжимал в руках свою винтовку и одновременно прислонялся к входной двери.
Владимир и его соратник зловеще улыбались. Их лица заметно переменились. Они смотрели на капитана и его подчинённого, словно на жертв, пойманных в капкан.
На секунду Прада заметил инородный блеск в глазах у Владимира. Зрачки его на миг сменили оттенок на ярко-фиолетовый, а затем снова превратились в человеческие.
- Что-то не так, капитан?, - с издёвкой произнёс Владимир, - Вы так смотрите на меня, будто бы убить хотите.
- Нет, просто.... - послышался ответ Прады, - Просто......
Капитан и Освальдо заметно напряглись. Рука сержанта потянулась к спусковому крючку винтовки. Прада мгновенно пощупал курок своего пистолета и тихо взвёл его.
Неожиданно из уха Владимира выползло странное насекомое, обликом напоминавшее гусеницу. Глаза Прады сузились. В полумраке всё было видно нечётко, но тем не менее эту инородную гусеницу капитан видёл так же отчётливо, как и свой пистолет. Насекомое быстро пробежало по щеке Владимира, а затем нырнуло под его губу.
- Просто что? - раздался зловещий голос наёмника, - Что-то необычное увидели, да? Вы не понимаете.... Всё это делается только ради блага. Ради блага вселенной. Вы никогда не думали про антибиотики, изобретённые вашими же учёными? Правда? Они убивают вредоносную заразу, уничтожают её целиком. То, что делает Алур`Мулькарр - это не что иное, как противовирусная операция. Захватить тела вредоносных микробов... Ужасных разрушителей, не ценящих ни себя, ни других существ. Вся ваша цивилизация - это не более, чем болезнь, которая с каждым разом распространяется... И если её не остановить... знаете что будет? Коллапс. Коллапс для вселенной. Вирус убьёт её. А мы не хотим такого исхода. Потому мы вынуждены это делать... Захватывать тела таких отвратительных и жалких существ, как вы...
Прада мигом взглянул в лицо своему товарищу. Освальдо быстро подмигнул ему правым глазом. Капитан на это тихо кивнул головой. Он понял, что имеет ввиду сержант, и он был с этим абсолютно солидарен.
В мгновении ока Освальдо вскинул снайперскую винтовку и выстрелил. Снаряд, вылетевший из дула, угодил Владимиру прямо в голову. Спустя секунду, послышался и выстрел капитана. Прада уложил ещё одного из наёмников.
Но Сергей всё ещё оставался в живых. Он охранял дверь, надеясь, что пленники этого замка никогда не посмеют сбежать. Наёмник-мутант попытался сделать выстрел, но Прада остановил его. Капитан использовал пистолет, словно палицу. Резким ударом дула он заставил Сергея выронить винтовку. А затем Прада нанёс противнику резкий удар в пах.
Сергей и не думал сгибаться от боли. Он яростно завижжал, и из его рта тучей вылетела стая комаров. Она направилась капитану прямо в лицо. Фаринни едва не выронил оружие от столь внезапной атаки. Писк этих насекомых был поистине оглушающим.
Сергей широко распахнул свою зубастую пасть. Его длинный и толстый фиолетовый язык показался наружу. Он напоминал скорее гигантский улей для насекомых. Из круглых отверстий в языке Сергея вылетело ещё больше малярийных комаров.
Прада отмахивался как мог. Фаринни яростно размахивал свои пистолетом, словно веткой от дерева. Но насекомые по-прежнему продолжали наступать. Их писк был отвратительным.
- Освальдо, помоги! - крикнул во весь голос Прада.
Сержант тотчас же нацелил винтовку на голову Сергея и выстрелил. Залп был настолько мощный, что Прада едва не оглох. Он прозвучал почти над его ухом.
Снаряд угодил противнику прямо в язык и взорвался. Голова мутанта просто разлетелась на куски.
- Вы всё ещё не поняли, - вновь раздался голос Владимира позади капитана., - Это всё ради блага!
На этот раз голос наёмника звучал очень хрипло и отдалённо. Казалось бы, он исходил откуда-то из-под воды. Прада тотчас же развернулся назад.
Владимир был не только жив, но даже и в полном здравии. Освальдо только что разнёс его на куски из своей винтовки, однако же мутант полностью восстановился. Теперь он уже не выглядел как человек. Владимир представлял из себя ужасное существо, покрытое со всех сторон фиолетовыми яркими линиями. Его голова была всё же округлой формы, но волосы на неё попросту исчезли. Ярко-фиолетовые глаза его сидели на месте лба, а рот вырисовывался на всей центральной стороне лица. Из чудовищной пасти вывалились не менее ужасные щупальца, более похожие на осьминожьи.
- Они вообще живые? - в ярости крикнул Освальдо.
Прада тотчас же выпустил в мутанта несколько пуль. Владимир снова рухнул на пол. Фаринни неустанно палил по чудовищу до тех пор, пока обойма полностью не закончилась.
Однако на этом мучения выживших воинов не закончились. Ещё один из соратников Владимира принялся подниматься на ноги. Он был всё ещё похож на человека, даже по лицу, но только одно выделяло его. Глаз у него было великое множество. Они светились ярко-фиолетовыми огоньками.
Освальдо вновь вскинул свою драгоценную винтовку и выстрелил. Снаряд отправил мутанта в дальний полёт. Его тело с бешеной скоростью ударилось о гигантский стенд с режущими инструментами и рухнуло на пол.
- Пойдём отсюда! - тотчас скомандовал Прада, - Если они на нас напали, значит и на остальных тоже!
- Уходим! - проговорил сержант Освальдо.
Капитан и его подчинённый пулей бросились из этого проклятого места. Эта кладовая должна была уже давно стать местом их гибели, но они чудом избежали её. Прада во многом уповал на святую Лукрецию, защитницу и покровительницу, в которую он верил с самого рождения. Отчасти он думал, что это она вытащила их из этой дыры.
Освальдо резко отворил дверь и выбежал из комнаты. За ним последовал и его командир. Сержант резко захлопнул дверь.
Выход из кладовой был прорублен, и соратники снова оказались в длинном и просторном коридоре.
- Фух, выбрались! - с облегчением воскликнул Освальдо, - Наконец-то.
- Стой.... - шёпотом произнёс Прада, глядя на сержанта очень напуганными глазами, - Тихо....
Капитан осторожно указывал рукой по левую сторону от себя. Рука его при этом сильно дрожала.
Освальдо тотчас же глянул вдаль коридора, и еле сдержался от того, чтобы произнести новые ругательства. Свободный проход по коридору существовал лишь только в одном направлении. В противоположной же его части было полно народу.
Освальдо вскинул винтовку и тихо нацелил её на толпу, стремительно приближавшуюся к ним. Прада отчётливо разглядел всех незваных гостей.
Их можно было бы раньше назвать людьми, но сейчас они представляли из себя нечто иное. Почти все они были облачены в формы лакеев и прислужников барона Тельсомара. Некоторые из них по форме напоминали наёмников. Из их глаз вырывалось яркое фиолетовое свечение. Эта толпа стремительно направлялась к выжившим бойцам.
- Опять эти зомби! - яростно рявкнул Освальдо, - Сколько же их тут!
- Бежим, быстро! - скомандовал Прада.
Произнеся эти слова, капитан резко метнулся в сторону и поспешно направился прочь от этой ужасной толпы мутантов. Освальдо так же последовал примеру командира и поскакал со всех ног. Сейчас их ничего не интересовало кроме того, чтобы выбраться из этой кунсткамеры.


Капитан и его подчинённый бежали со всех ног. Их мышцы жутко устали во время боёв и событий последних дней, и их тела грозились вот-вот подвести своих хозяев. Но страх и инстинкт самосохранения были намного сильнее усталости и голода.
Ноги сами несли Праду и Освальдо. Они и вовсе не знали, куда бегут. Воины просто неслись прочь от этого сборища мутантов, наводнивших весь этот таинственный замок.
- Быстрее! - всё кричал капитан, - Быстрее!
Освальдо и Прада неслись подобно гепардам. Именно сейчас капитан понял, насколько громадным был весь этот замок, выстроенный по приказу барона Тельсомара. Это сооружение представляло из себя величественную цитадель снаружи, и ужасно непроходимый лабиринт внутри.
Они пробегали по длинному коридору, который вдруг начал резко сворачивать налево. Ничего этого Прада не помнил. В те времена, когда он был лейтенантом, капитан и вовсе не осматривал замок барона целиком. Он жил только в одной из комнат, и знал совсем немного. Для него эта цитадель была настоящей загадкой.
Коридор сворачивал налево, и капитан со своим подчинённым ринулись туда со всех ног. Этот коридор был почти такой же как и прошлый. Только одно выделяло его - множество комнат с запертыми дверями. Капитан понимал, что в любом из помещений могут прятаться враги, а значит, надлежало бежать, не останавливаясь и не совершая никаких привалов.
Неожиданно дверь в одну из комнат резко распахнулась и из неё выбежало двое людей. Капитан уже было приготовился пустить пулю в появившихся незваных гостей. Освальдо так же приостановился и вскинул винтовку. Но потом сержант резко опустил оружие.
- Ганзо? - удивлённо воскликнул капитан Прада, - Как ты тут оказался? И кто это с тобой?
Прямо перед Фаринни и Освальдо нарисовался их старый знакомый, санитар по имени Ганзо. Он был вооружён луком и стрелами, подобно древнему воителю. А вот человека, стоявшего рядом с ним, ни капитан и ни его подчинённый не знали. Из вооружения у него был лишь горящий факел, но при этом был облачён в прочную металлическую броню и лёгкий тарелкообразный шлем.
- Вы кто? - яростно задал вопрос Освальдо, обращаясь к таинственному незнакомцу.
- Меня зовут Часовщик, - ответил мужчина в броне, - Я агент Ордена Отца. Вы не знаете меня, но я о вас уже наслышан. Орфей много рассказывал.
- На кой вам луки? - в недоумении прокричал Прада, - Здесь целая орда зомбяков, которых даже пули не берут.
- Они боятся огня, - ответил Часовщик, - Огненные стрелы против них - лучшее оружие.
И здесь на миг в голове у Фаринни вновь возникли слова старика, который отчаянно боролся с чужеродной заразой, наводнившей его тело. "Боятся огня", - послышался тот старческий голос в разуме у капитана. Теперь Прада понял, что именно имел ввиду тот старый прислужник, пытавшийся ему помочь.
- Мы их задержим! - прокричал агент Ордена, - Бегите в сторону комнаты с надписью "Склад". Там надёжное убежище. Быстрее, они скоро будут здесь.
Рычание монстров уже слышалось вовсю. Не успел Часовщик только упомянуть живых мертвецов, как они уже показались на вид. Едва ли не десяток этих монстров ринулся в коридор, направляясь в сторону выживших.
Впереди монстров бежал один из преданных слуг барона Тельсомара. Прада тотчас же узнал в нём того адвоката, которого барон представлял ещё в главном холле. Сейчас это был настоящий мутант. Всё его тело было покрыто биолюминисцентными наростами, которые горели ярко-фиолетовым огнём. В руках этот монстр держал огромную кувалду.
- Поймать их! - хриплым голосом ревел адвокат, размахивая оружием, - Поймать их!
Освальдо резко развернулся в сторону бегущих монстров. Он тотчас же вскинул свою винтовку и прицелился. Затем он надавил на спусковой крючок и выпустил смертоносный снаряд.
Пуля угодила мёртвому адвокату прямо в торс, изъеденный светящимися наростами. Произошёл ослепительный и яркий взрыв. От возникшего пламени остальные мертвецы тотчас же загорелись и рухнули на пол. Их яростный рёв превратился в жалобные вопли. Одним выстрелом Освальдо порешил многих из них.
- Не знал, что их светящиеся язвы взрываются, - усмехнулся санитар Ганзо, - У тебя глаз-алмаз, Освальдо!
- Поразительно! - улыбнувшись, произнёс Часовщик. - Значит, если стрелять в их наросты, то они подрываются. Буду знать.
Опасности враги больше не представляли. Они все были объяты ярким пламенем. Многие из них ещё шевелились, но постепенно начинали превращаться в пепел. Остальные же монстры, следовавшие за адвокатом и передовым отрядом, развернулись в обратную сторону. Огонь был для них смертельным.
Спустя несколько секунд их отчаянные крики стихли.
- Кто они вообще? - вопросил здесь капитан Прада, - Может ваш Орден знает?
- Инопланетная форма жизни, - ответил Часовщик, по-прежнему сжимая в руке факел, - Чужеродная. Происхождение её неизвестно. Но возможно всё это связано с нападениями по всем планетам, с которыми Орден состоит в союзе. Я слышал, что атаки пришельцев прошлись почти повсюду. Думаете, Уна`Трамонтина - единственная планета? Ничего подобного. Такое сейчас происходит повсюду. Атакам подверглись миры Гулей, Земного Альянса, Бизантии.... А я застрял здесь... Мне бы к Гроссмейстеру выбраться. Да не знаю как.
Воин по прозвищу Часовщик выглядел как настоящий бывалый солдат, ветеран нескольких войн. Его лицо было довольно угрюмым. К тому же Прада заметил небольшой красный шрам от клинка, располагающийся на правой щеке воина. Этот шрам делал Часовщика несколько устрашающей персоной.
- А как ты здесь оказался? - задал вопрос Освальдо, - Ты здесь давно уже?
- Приехал к барону Тельсомару пару дней назад, - ответил боец Ордена, - Тут-то и обнаружил, что все они уже не люди. Они заражены. Очевидно, пришельцы применили какое-то биологическое оружие. Я такого ещё никогда не видел. Да не только я. Многие из нас с таким не сталкивались. Ни я, ни Орфей Максимус, ни Тишко, ни Фредерик, ни Виктор... Сомневаюсь, что с таким встречался сам Ледяной Отец или Императрица Фаррух, а уж они-то многое повидали за свою жизнь.... Это явно что-то новенькое.
- Значит, пришельцы в людей вселяются? - попытался уточнить Фаринни.
- Да, - сказал здесь санитар Ганзо, - Они проникают в тело человека и изменяют его. Как это происходит, неизвестно. Это только предположение. Но эта угроза - самая страшная из всех. Барон Тельсомар - преданный служитель королевы, и им удалось его заразить. А что если, сама королева захочет прибыть сюда и посмотреть как здесь её бывший фаворит? Они с лёгкостью могут заразить всё правительство Трамонтины. А потом пойдёт по вселенной. Глобальный зомби-апокалипсис, который вполне вероятно уничтожит всю расу людей.
- А что такое Алур`Мулькарр? - тут же последовал новый вопрос капитана, - Вы случайно об этом не знаете?
- Нет, - ответствовал Часовщик, - Но знаю, что это слово связано со всем этим дерьмом. Вполне вероятно, что Алур`Мулькарр является наименованием секретного биологического оружия пришельцев. Точно не знаю. Я вам не Гроссмейстер Ордена, а всего лишь сотрудник.
- Попали мы, - раздражённо буркнул Освальдо, - Конкретно попали, пацаны. Но выбираться надо.
- Надо, - сказал воин Ордена, - Моей организации будет интересна эта цитадель. Как только мы выйдем отсюда, я отправлю сообщение своим. Пускай пришлют сюда Выжигателей.
Ганзо тем временем отошёл в сторону от говорящих людей. Он был напуган не менее остальных. Конечно в окружении элитного бойца Ордена он чувствовал себя более-менее в безопасности, но страх всё равно оставался в его душе.
Санитар приблизился к одной из картин, которая также как и другие, была испорчена какими-то режущими инструментами.
Когда-то она отображала чудесный пейзаж горной местности. Ганзо тоже любил искусство, несмотря на профессию.
И здесь внимание санитара привлёк небольшой гвоздик, который торчал из стены, прямо рядом с картиной. Любопытный Ганзо не поленился подойти к странному предмету поближе. Он действовал как будто бы машинально. Санитар резко надавил на маленький гвоздик, и тот вонзился прямиком в стену.
- Эй, Ганзо, что ты творишь? - послышался голос Освальдо.
В этот момент пол под ногами у выживших воинов разхъехался, и все они кубарем полетели в открывшийся проём.


- Куда это мы провалились? - отряхиваясь от пыли, проворчал Освальдо.
Прада и его спутники нырнули в разъехавшийся пол. И всё это произошло благодаря тому, что санитар Ганзо нечаянно коснулся гвоздя. Он и вовсе не желал никак вредить своей компании, но тем не менее воины едва не сломали кости при сильном падении вниз. Все они отделались сильными ушибами.
- Твою дивизию....- прорычал Часовщик, пытаясь подняться на ноги, - Что за фигня? Где мы? Я и не знал, что в доме у барона находится тайник.
Капитан вскоре сумел встать и попробовал оглядеться вокруг.
Четверо выживших находились в подвале крепости. Потолки здесь были высокими, а стены расписаны какими-то неведомыми символами. Картин на них никаких не висело. Здесь также горели светильники, и свет здесь был намного ярче того, что присутствовал в самом доме. Они оказались в другом коридоре, находившимся в подземелье крепости.
Прада также обнаружил, что потолок, через который они сюда попали, снова закрылся. Очевидно, они оказались в одном из самых тайным мест данного строения, которое барон предпочитал скрывать ото всех. Лишь только любопытство Ганзо и его случайная шалость помогла Праде и его воинам обнаружить этот тайник.
- Ну что, посмотрим, что здесь, - проговорил Фаринни, отряхнувшись от грязи, - Возможно здесь мы найдём более подробные ответы на все вопросы.
- Жрать хочется, - послышался здесь голос Освальдо, - Вот на этот вопрос мы найдём здесь ответ?
- На, поешь, - сказал здесь Часовщик, - И вы все. Сытный обед вы вряд ли увидите в ближайшие дни.
Воин Ордена вытащил откуда-то несколько маленьких шоколадных плиток и принялся швырять их выжившим. Освальдо с дикой радостью поймал одну из плиток и принялся распечатывать её. Примеру сержант последовали и все остальные.
- Умирать голодным - не особо хорошая вещь, - проговорил санитар Ганзо, - Говорят, после смерти-то еда не такая вкусная, как здесь. Так что наслаждайтесь.
Прада с большим аппетитом запихнул себе в рот шоколадную плитку. Да, она была крайне маленькой, и едва представляла из собой закуску, однако сейчас он чувствовал превеликое блаженство от потребления сей пищи. От удовольствия он даже позволил себе широко улыбнуться. Это было незабываемое чувство.
- Боннисимо, - послышались слова Освальдо, - Не ел почти сутки. И тут тебе такой подарок.
- Повезло, что я их все не сожрал, - сказал Часовщик, - Но ладно, синьоре. Надо идти да проверить что да как.
Закончив небольшую трапезу, выжившие двинулись в пути. Они осторожно последовали вперёд по новому, уже незнакомому для них, коридору.
Прада подозрительно оглядывался по сторонам, намереваясь увидеть какую-то ловушку, однако же всё было тихо и спокойно. Не было слышно никаких рычаний и жутких воплей. Впервые за много времени герои почувствовали прилив облегчения.
Они продвигались вперёд, уходя всё дальше и дальше по этому длинному коридору. Светильники горели здесь везде. Очевидно, по приказу барона тут проводилась регулярная проверка свечей и замена их на новые в случае угасания старых.
Вскоре выжившие воины увидели гигантскую дверь, которая нарисовалась в самом конце коридора. Это была единственная дверь здесь. Обратно идти было нельзя, так как можно было спокойно угодить в ловушку к монстрам. Наверняка, мутанты уже поняли, что герои где-то скрываются, и возможно они уже предпринимают попытки поисков.
Часовщик первым подошёл к двери и осторожно потянул её ручку на себя. Проход открылся перед выжившими. Впереди их ждала лишь неизвестность.
Воин Ордена первым прошёл через дверь. И тут же новая опасность заставила его выставить перед собой факел. Ганзо тотчас же подбежал к Часовщику с приготовленными к бою, луком и стрелами.
Дверь вела в другой коридор, более просторный и величественный. Часовщик так толком и не рассмотрел его в деталях. Но зато он отчётливо видел перед собой старуху, вооружённую боевым топором. Она стояла к выжившим спиной и что-то бормотала. Судя по одежде, она была похожа на Катарину, которую ещё накануне представлял барон Тельсомар.
Как только Ганзо натянул тетиву и положил на неё стрелу, старуха тотчас же развернулась. Вид её был поистине кошмарным. Лицо превратилось в огромный фиолетовый нарыв, по которому проходили электрические разряды. Не было видно рта, носа или глаз. Лишь бесформенное фиолетовое пятно инородного происхождения. Вся её изодранная и рваная одежда была покрыта десятками здоровенных красных гусениц.
Ганзо только приготовился выпустить стрелу, как раздался выстрел. Освальдо молниеносно вскинул винтовку и разнёс голову старухи на множество кусков. Безголовое тело чудовища рухнуло на пол, истекая ярко-фиолетовой кровью.
- Святая Лукреция! - воскликнул здесь Прада, - Освальдо, да тебе уже медаль положена за охоту на жмуриков!
- И не говори, капитан, - с ухмылкой произнёс сержант, - Уже привыкаю. А что... неплохой спорт. Отстреливать зомбяков по всему дому. Уже привык даже!
- Знаешь и я уже начинаю привыкать, - нервно рассмеялся капитан, - Раньше я о подобной хрени только в фантастических книжках читал. А сейчас, на тебе, пожалуйста, сам герой какого-то фантастического триллера, демон бы его побрал.
- Хоть бы мне выстрелить дал, - с некоторым недовольством проговорил санитар Ганзо, - Я так ни одной стрелы и не выпустил. Давно хотел показать своё мастерство в стрельбе из лука.
- Ещё успеешь, - раздался серьёзный голос Часовщика, - Шутки шутками... А я вот вижу здесь ещё одних выживших. Посмотрите внимательно вон туда.



Post a comment
Sign in or join with:

Only registered members can share their thoughts. So come on! Join the community today (totally free - or sign in with your social account on the right) and join in the conversation.